Top 10 des erreurs en anglais - Par Jack COLLISTER

 

En tant que professeur d’anglais vivant en France, il est assez courant d’entendre nos amis ou étudiants faire des fautes récurrentes en anglais. Voici ici le TOP 10 des erreurs que j'entends le plus :

 

1) “I AM agree.”

Il s’agit de la faute probablement la plus classique. En anglais, TO AGREE est un verbe. Il n’y a donc pas de TO BE devant. L’erreur d’ajouter TO BE est la conséquence d’une tentative de traduction par rapport au français « Je suis d’accord ».

Version correcte : “I AGREE.”

 

2) “My friend SAID ME he was happy.”

Si vous souhaitez utiliser le verbe TO SAY, vous devez alors ajouter la préposition « TO » juste après.

Version correcte : « My friend SAID TO ME he was happy. »

Attention, dans le cas où vous utilisez le verbe TO TELL (pour exprimer par exemple le fait qu'on vous a raconté quelque chose) il faut l'utiliser seul, sans préposition : « She TOLD ME a joke. »

 

3) “You don’t have to smoke in the classroom.”

Il s’agit d’une situation particulièrement étrange en anglais car les verbes MUST et HAVE TO sont, dans leur forme positive, globalement synonymes en anglais. Cependant, leurs formes négatives ne le sont pas !

En effet, DON’T HAVE TO signifie « ne pas être obligé de ». L’expression citée dans cet exemple signifie donc « Vous n’êtes pas obligé de fumer dans cette salle de classe ».

Si on souhaite interdire, donc dire « Vous n’avez pas le droit de fumer », il faut alors utiliser la forme négative de MUST qui est : MUSTN’T.

Version correcte : « You MUSTN’T smoke in the classroom. »

 

4) “He is at work actually.”

Il s’agit ici d’un exemple classique de « faux ami » entre l’anglais et le français. ACTUALLY signifie en réalité « en fait », utilisé très fréquemment, comme en français, en tant que mot « tampon », mot de remplissage. Si vous souhaitez parler d’une action qui se déroule actuellement, vous pouvez utiliser AT THE MOMENT.

Version correcte : « He is at work AT THE MOMENT. »

 

5) “Clothes” (prononciation)

La prononciation que j’entends le plus par les Français ressemble en fait à « closes » (la 3ème personne du singulier pour le verbe TO CLOSE). Toutefois, le mot CLOTHES se prononce en une seule syllabe et il faut donc le prononcer tout simplement « CLOZE ».

 

6) “I DO a lot of mistakes in English.”

L’ironie de cette phrase est qu’elle comporte justement une faute ! Vous ne pouvez en effet pas utiliser le verbe DO pour dire que « vous FAITES des erreurs ». Il faut utiliser le verbe TO MAKE.

Version correcte : “I MAKE a lot of mistakes in English.”

Un autre exemple semblable est : MAKE AN EFFORT (à nouveau, nous n’utilisons pas le verbe DO ici).

 

7) “My friend has caught THE covid.”

Il s’agit évidemment d’une faute récente à ajouter à la liste des classiques depuis l’arrivée du covid. En anglais, nous disons uniquement « covid », sans ajouter « THE » devant.

Version correcte : “My friend has caught covid.”

 

8) “I’ll buy some food when I WILL BE at the supermarket later.”

Il existe une petite différence dans l’utilisation des temps entre l’anglais et le français. En effet, en anglais, nous n’utilisons pas le futur WILL à la suite de WHEN. À la place, nous utilisons le présent simple : “when I am, when I have, when I go” etc.

C’est également valable avec AS SOON AS : “As soon as I have enough money I will buy a PS5.”

Version correcte : ‘I’ll buy some food when I AM at the supermarket later.”

 

9) “I don’t watch football.” “ME TOO.”

Si vous souhaitez être d’accord avec une phrase négative en anglais, vous ne pouvez pas utiliser ME TOO. Le terme correct à utiliser est ME NEITHER, qui correspond à « moi non plus » en français.

Version correcte : “I don’t watch football.” “ME NEITHER.”

 

10) “My friend has a great job. He WINS 100,000 euros per year.”

Le verbe TO WIN signifie obtenir une victoire, généralement dans un conflit ou une compétition, ou encore remporter, gagner un prix. Si on parle de gagner un salaire, nous devons alors utiliser le verbe TO EARN.

Version correcte : “My friend has a great job. He EARNS 100,000 euros per year.”

 

Pour conclure, ces petites erreurs sont fréquentes mais faciles à corriger si vous y prêtez bien attention. Gardez cette liste à proximité et surtout relisez-la régulièrement. Avec un peu de pratique, c'est vous qui finirez par être surpris lorsque vous entendrez quelqu'un prononcer ces fautes !

Top 10 des erreurs en anglais

Top 10 des erreurs en anglais - Par Jack COLLISTER

 

En tant que professeur d’anglais vivant en France, il est assez courant d’entendre nos amis ou étudiants faire des fautes récurrentes en anglais. Voici ici le TOP 10 des erreurs que j'entends le plus :

 

1) “I AM agree.”

Il s’agit de la faute probablement la plus classique. En anglais, TO AGREE est un verbe. Il n’y a donc pas de TO BE devant. L’erreur d’ajouter TO BE est la conséquence d’une tentative de traduction par rapport au français « Je suis d’accord ».

Version correcte : “I AGREE.”

 

2) “My friend SAID ME he was happy.”

Si vous souhaitez utiliser le verbe TO SAY, vous devez alors ajouter la préposition « TO » juste après.

Version correcte : « My friend SAID TO ME he was happy. »

Attention, dans le cas où vous utilisez le verbe TO TELL (pour exprimer par exemple le fait qu'on vous a raconté quelque chose) il faut l'utiliser seul, sans préposition : « She TOLD ME a joke. »

 

3) “You don’t have to smoke in the classroom.”

Il s’agit d’une situation particulièrement étrange en anglais car les verbes MUST et HAVE TO sont, dans leur forme positive, globalement synonymes en anglais. Cependant, leurs formes négatives ne le sont pas !

En effet, DON’T HAVE TO signifie « ne pas être obligé de ». L’expression citée dans cet exemple signifie donc « Vous n’êtes pas obligé de fumer dans cette salle de classe ».

Si on souhaite interdire, donc dire « Vous n’avez pas le droit de fumer », il faut alors utiliser la forme négative de MUST qui est : MUSTN’T.

Version correcte : « You MUSTN’T smoke in the classroom. »

 

4) “He is at work actually.”

Il s’agit ici d’un exemple classique de « faux ami » entre l’anglais et le français. ACTUALLY signifie en réalité « en fait », utilisé très fréquemment, comme en français, en tant que mot « tampon », mot de remplissage. Si vous souhaitez parler d’une action qui se déroule actuellement, vous pouvez utiliser AT THE MOMENT.

Version correcte : « He is at work AT THE MOMENT. »

 

5) “Clothes” (prononciation)

La prononciation que j’entends le plus par les Français ressemble en fait à « closes » (la 3ème personne du singulier pour le verbe TO CLOSE). Toutefois, le mot CLOTHES se prononce en une seule syllabe et il faut donc le prononcer tout simplement « CLOZE ».

 

6) “I DO a lot of mistakes in English.”

L’ironie de cette phrase est qu’elle comporte justement une faute ! Vous ne pouvez en effet pas utiliser le verbe DO pour dire que « vous FAITES des erreurs ». Il faut utiliser le verbe TO MAKE.

Version correcte : “I MAKE a lot of mistakes in English.”

Un autre exemple semblable est : MAKE AN EFFORT (à nouveau, nous n’utilisons pas le verbe DO ici).

 

7) “My friend has caught THE covid.”

Il s’agit évidemment d’une faute récente à ajouter à la liste des classiques depuis l’arrivée du covid. En anglais, nous disons uniquement « covid », sans ajouter « THE » devant.

Version correcte : “My friend has caught covid.”

 

8) “I’ll buy some food when I WILL BE at the supermarket later.”

Il existe une petite différence dans l’utilisation des temps entre l’anglais et le français. En effet, en anglais, nous n’utilisons pas le futur WILL à la suite de WHEN. À la place, nous utilisons le présent simple : “when I am, when I have, when I go” etc.

C’est également valable avec AS SOON AS : “As soon as I have enough money I will buy a PS5.”

Version correcte : ‘I’ll buy some food when I AM at the supermarket later.”

 

9) “I don’t watch football.” “ME TOO.”

Si vous souhaitez être d’accord avec une phrase négative en anglais, vous ne pouvez pas utiliser ME TOO. Le terme correct à utiliser est ME NEITHER, qui correspond à « moi non plus » en français.

Version correcte : “I don’t watch football.” “ME NEITHER.”

 

10) “My friend has a great job. He WINS 100,000 euros per year.”

Le verbe TO WIN signifie obtenir une victoire, généralement dans un conflit ou une compétition, ou encore remporter, gagner un prix. Si on parle de gagner un salaire, nous devons alors utiliser le verbe TO EARN.

Version correcte : “My friend has a great job. He EARNS 100,000 euros per year.”

 

Pour conclure, ces petites erreurs sont fréquentes mais faciles à corriger si vous y prêtez bien attention. Gardez cette liste à proximité et surtout relisez-la régulièrement. Avec un peu de pratique, c'est vous qui finirez par être surpris lorsque vous entendrez quelqu'un prononcer ces fautes !

Les commentaires sont fermés.